“Cái USB”, đó là từ mà bất kỳ một dân công nghệ Việt nào cũng phải biết. Từ “USB” ở đây là để chỉ một dạng ở cứng lưu trữ nhỏ gọn như ngón tay cái và kết nối với máy tính thông qua cổng USB. Tuy nhiên có một điểm thú vị ở đây là cái cách gọi “USB” mà chúng ta thường dùng thật ra lại không chính xác anh em ạ.

Nghĩa gốc của từ “USB” chính là viết tắt của “Universal Serial Bus”, loại cổng giao tiếp có thể xem là phổ biến nhất hiện nay trên máy tính và thiết bị điện tử. Sau này, khi dạng ổ cứng di động nhỏ gọn sử dụng chuẩn kết nối USB và bộ nhớ flash ra đời thì người ta gọi nó là USB flash drive. Ở đây thì “USB” là chuẩn giao tiếp, “flash” là loại bộ nhớ mà thiết bị này sử dụng, còn “drive” là “ổ cứng”, chỉ chức năng lưu trữ của thiết bị.

Dùng từ “USB flash drive” để gọi một thiết bị thì rất là “cồng kềnh” cho nên thường thì người ta sẽ dùng từ “flash drive” để gọi thiết bị lưu trữ nhỏ gọn sử dụng kết nối USB, và đó là cách gọi chuẩn quốc tế. Thế là người ta thường lược bỏ từ “USB” là vì cái “flash drive” nào cũng dùng kết nối “USB” cả, nói thêm nó lại thừa.

Khi từ “USB flash drive” du nhập vào Việt Nam thì nó lại sinh ra một chút vấn đề. Từ “flash drive”, đọc là [flaSH drīv] thì có vẻ như không được thuận miệng người Việt Nam chúng ta cho lắm, thế nên chúng ta thường gọi USB flash drive là “USB” thay vì “flash drive”. Lâu dần nó lại thành quen và được người Việt Nam chấp nhận rộng rãi như một cách gọi chính thức luôn và từ này thì bây giờ ai cũng xài cả. Từ người bình thường cho đến người mê công nghệ và cả anh em làm ngành liên quan đến máy tính cũng dùng cái từ “quốc dân” này luôn, mình cũng vậy nốt. Giờ mà bạn đi “USB” mà nói “Bán cho em cái flash drive” thì coi chừng ông bán hàng cũng ngớ người ra

Đến Google còn dịch như vậy thì bạn biết cách gọi này đã cắm rễ sâu như thế nào rồi đấy

Về cách hiểu thì nó không sai. Cái sai ở đây là chúng ta đã dùng tên của một loại cổng kết nối để gọi thiết bị lưu trữ dùng loại cổng đó. Tuy nhiên, như mọi bài viết về những cách gọi sai tương tự thì mình cũng không khuyến khích các bạn thay đổi cách gọi, đơn giản là vì nó quá phổ biến rồi và nếu có thay đổi cách gọi thì cũng lại phải giải thích cho người nghe hiểu.

Vậy thế nào cho đúng? Để cho chính xác thì sẽ có một số từ mà bạn cần nhớ nghĩa gốc trong tiếng Anh của nó, và khái niệm của từ “USB” mà chúng ta hay dùng

  • USB (nghĩa gốc): Viết tắt của “Universal Serial Bus”, loại cổng giao tiếp có thể xem là phổ biến nhất hiện nay trên máy tính và thiết bị điện tử.
  • USB (nghĩa lóng): Chỉ thiết bị USB flash drive, một dạng thiết bị lưu trữ nhỏ gọn, dùng bộ nhớ flash và cổng USB. Trong tiếng Anh thì người ta thường gọi là “flash drive” hoặc “USB stick”.
  • Flash: Một dạng bộ nhớ bất biến (bộ nhớ điện tĩnh), thường được sử dụng trong thiết bị USB flash drive.
  • Drive: Hiểu đơn giản là thiết bị bộ nhớ lưu trữ. Có khả năng chép, lưu trữ và đọc dữ liệu.

Mình viết bài này cho anh em biết vậy thôi chứ thật ra mình vẫn dùng từ USB để giao tiếp với người khác cho dễ hiểu. Mặc dù sao nghĩa gốc nhưng từ USB vẫn đạt hiệu quả diễn giải tương đương, thêm nữa là nó cũng dễ đọc đối với người Việt Nam hơn. Cảm ơn anh chị em vì đã xem.